Anka Theisen – Traductrice / Interprète assermentée – Luxembourg / Roumanie
Expérience professionnelle
Collaboration en tant que traductrice indépendante avec des institutions publiques, des entreprises, des personnes physiques, des agences de traduction, à Luxembourg Ville (G.D. Luxembourg) et à Bucarest (Roumanie) depuis 2004. Domaine : juridique, affaires, etc. Expérience professionnelle de plus de 10 ans en tant qu’ employée en milieu gouvernemental national et international, ainsi que dans le secteur privé. Langues de travail : anglais, français et roumain.
2008-2012 Assistante de Direction – Agence OTAN de la Gestion du Transport Aérien (NAMA), au siège central à Luxembourg – Domaines : Défense, aéronautique militaire, organisation intergouvernementale, accords internationaux, sites Internet, communication d’entreprise, relations publiques
2004-2008 Spécialiste linguistique/Assistante administrative – Forces de L’Air de Roumanie, au siège central de Bucarest – Domaines : Défense nationale, aéronautique militaire, cours intensifs de langues étrangères, gestion de programmes éducationnels
Etudes
Cours Complémentaires en Droit Luxembourgeois, Ministère de la Justice, Luxembourg, 2019-2020
Master 1 Droit privé, Université Paris 1 Panthéon Sorbonne, France, 2018-2019
Licence en Droit, Université Paris 1 Panthéon Sorbonne, France, 2015 – 2018
Master 2 Administration des Entreprises, Institut Supérieur d’Administration et de Management, ISAM-IAE Nancy, France, 2012 – 2014
Licence en Langues modernes appliquées – Traducteur/ interprète (anglais- français), Université Lucian Blaga, Sibiu, Roumanie, 1999 – 2003
Bourse d’études Socrates Erasmus – Formation des enseignants de langue française – Ecole Normale Supérieure Namuroise, 2002 Cours de spécialisation professionnelle : Luxembourg: Réglementations TVA; Comptabilité générale; Droit des sociétés – Luxembourg School for Commerce; Luxembourg Lifelong Learning Centre, janvier- juin 2012 Luxembourg: MS Project, Access – Computer Training and KeyJob Support, 2011 Allemagne: NATO Public Affairs Policy Course – NATO School, Oberammergau, 2011 Etats Unis: Managing English Language Programs – Defence Language Institute, Lackland Air Force Base, Texas, 2007
Activités variées
Auteur du livre The Case for Honesty (disponible à l’achat directement chez l’auteur ou sur www.createspace.com et www.amazon.co.uk)
Membre de l’Association Luxembourgeoise des Traducteurs et Interprètes (ALTI)
Editeur et principal contributeur au catalogue de présentation d’entreprise en langue anglaise : Strategic Airlift Capability- At the forefront of collective ownership and operation of strategic defence capabilitries, 2010-2011, publié en trois éditions et 700 exemplaires
Auteur principal de contenu (et communiqués de presse) pour le site Web organisationnel de la NAMA- NATO Airlift Management Agency (version en anglais, 2011)